TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 31:22

Konteks

31:22 I jumped to conclusions and said, 1 

“I am cut off from your presence!” 2 

But you heard my plea for mercy when I cried out to you for help.

Mazmur 50:21

Konteks

50:21 When you did these things, I was silent, 3 

so you thought I was exactly like you. 4 

But now I will condemn 5  you

and state my case against you! 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[31:22]  1 tn Heb “and I, I said in my haste.”

[31:22]  2 tn Heb “from before your eyes.”

[50:21]  3 tn Heb “these things you did and I was silent.” Some interpret the second clause (“and I was silent”) as a rhetorical question expecting a negative answer, “[When you do these things], should I keep silent?” (cf. NEB). See GKC 335 §112.cc.

[50:21]  sn The Lord was silent in the sense that he delayed punishment. Of course, God’s patience toward sinners eventually runs out. The divine “silence” is only temporary (see v. 3, where the psalmist, having described God’s arrival, observes that “he is not silent”).

[50:21]  4 tn The Hebrew infinitive construct (הֱיוֹת, heyot) appears to function like the infinitive absolute here, adding emphasis to the following finite verbal form (אֶהְיֶה, ’ehyeh). See GKC 339-40 §113.a. Some prefer to emend הֱיוֹת (heyot) to the infinitive absolute form הָיוֹ (hayo).

[50:21]  5 tn Or “rebuke” (see v. 8).

[50:21]  6 tn Heb “and I will set in order [my case against you] to your eyes.” The cohortative form expresses the Lord’s resolve to accuse and judge the wicked.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA